Léia Viana 22/10/2024
Clube Tatiana Feltrin e sua Biblioteca - livro de Outubro 📚
Nem Pessoa e nem Machado, muito menos Marta Fagundes. Mas se tiver que escolher um dos três, fico com Marta Fagundes.
Li essas três traduções do poema “O Corvo” e amei o original “The Raven”, a sonoridade com Nevermore, a dramaticidade do poema na língua original me ganhou. Quando resolvi ler novamente com o audiobook, o encanto foi ainda maior.
Entendi que por mais que se tente, nem sempre na tradução é possível ter exatamente o que o autor quis passar, especialmente em poemas.
"But The Raven, sitting lonely on that placid bust, spoke only
That onde word, as If his soul in that one word he did outpour.
Nothing farther then he uttered - nota a feather then he fluttered -
Till I scarcely more than muttered "Other friends have flown before -"
On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before."
Then the bird said, "Nevermore.""