Pela primeira vez está sendo publicada, no Brasil, a tradução de As troianas, uma das mais belas tragédias de Sêneca. Acompanhada do texto original, a tradução é precedida de um estudo introdutório e seguida de notas e de um glossário. Foram traduzidos em prosa os diálogos e monólogos; nos cânticos corais, procuro-se manter certa cadência a fim de evocarem-se os metros líricos. No estudo introdutório são dadas informações sobre o autor e sua época e sobre as características de suas tragédias; as notas correspondem a esclarecimentos necessários à compreensão; o glossário abrange antropônimos, nomes gentílicos e topônimos, dando-se sobre eles uma breve explicação. Espera-se que, com o presente trabalho, ressalte-se mais uma vez a importância da obra, já traduzida em numerosas línguas modernas, e, pondo-a ao alcance do leitor brasileiro, se contribua para o desenvolvimento do gosto pelos estudos clássicos em nosso país.