Da página 20-21
//Conclui-se facilmente que apenas a linguagem de tipo científico, ou próxima do pólo de desvio nulo, é passível de tradução, isto é, de ser vertida, sem prejuízo de mensagem, para outro idioma. A traduzibilidade, então, passa a ser um critério diferenciador dos dois tipos de linguagem, o poético e o prosaico.
//Em que consiste a causa da intraduzibilidade poética? A resposta virá através da distinção entre a forma e a substância do conteúdo e da expressão. A traduç...
leia mais