Bíblia do Peregrino

Bíblia do Peregrino Luís Alonso Schokel


Compartilhe


Bíblia do Peregrino


Novo Testamento




Esta Bíblia se destaca pela tradução idiomática, ou seja, não pela transposição mecânica de palavras hebraicas, aramaicas e gregas para uma língua moderna, mas por equivalências dinâmicas proporcionais. O que se busca é reproduzir a feição das línguas antigas nas línguas atuais. Pela análise estilística comparativa, chegamos a uma equivalência entre o estilo das línguas originais e o estilo das línguas neolatinas, sobretudo em textos narrativos e poéticos. As notas de rodapé (dois terços de todo o texto) foram elaboradas com dois objetivos: exegético e teológico-pastoral. A exegese permite compreender o sentido do texto, as notas se abrem à interpretação teológico-pastoral. Esta é a mais bela e elegante tradução da Bíblia em nossa língua, merecendo destaque por buscar reproduzir o estilo poético com que a Bíblia foi escrita.

Religião e Espiritualidade

Edições (2)

ver mais
Bíblia do Peregrino
Bíblia do Peregrino

Similares

(3) ver mais
O peregrino
O Peregrino
Bíblia do Peregrino

Estatísticas

Desejam4
Trocam1
Avaliações 4.8 / 4
5
ranking 75
75%
4
ranking 25
25%
3
ranking 0
0%
2
ranking 0
0%
1
ranking 0
0%

72%

28%

Gerdson.Nascimento
editou em:
16/02/2018 20:44:22

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR