Alessandro 28/06/2014
Mechs, aliens e viagem no tempo... Tem como ficar melhor?
All You Need is Kill é um romance japonês de ficção científica militar de Hiroshi Sakurazaka, que inspirou o filme No Limite do Amanhã, com Tom Cruise e Emily Blunt. Como não foi publicado em português, resolvi traduzi-lo sem fins comerciais (a venda é proibida!). Disponibilizo o link abaixo com a tradução, mas recomendo a compra do livro que pode ser encontrado na Amazon, assim você ajuda a prestigiar o trabalho do autor. Procurei respeitar ao máximo a versão inglesa do livro, e fiz algumas escolhas na tradução que explico melhor abaixo.
Em breve disponibilizarei o link para download da versão em epub e mobi.
All You Need Is Kill – Português
Introdução ao roteiro
A estória é contada sob a perspectiva de Keiji Kiriya, um recruta novato da UDF (Força de Defesa Unida) que alistou-se para lutar contra os misteriosos ‘Mimics’ que ameaçam a vida na Terra. Keiji morre logo no primeiro combate, mas através de um fenômeno aparentemente inexplicável ele acorda na manhã do dia anterior à batalha. Isso continua se repetindo e ele descobre que está preso a algum tipo de loop temporal, e passa a acreditar que a única forma de escapar desse loop é desenvolver suas habilidades de combate, e derrotar os Mimics.
Podemos dizer que o autor fez um encontro entre a famosa comédia de Bill Murray, O Feitiço do Tempo (Groundhog Day) com o videogame Halo. O resultado foi bem interessante, e apesar da linguagem muito juvenil, os personagens foram bem construídos, o background tecnológico é muito interessante, e a origem dos Mimics é bem trabalhada, mas, como toda ficção envolvendo viagens no tempo, apresenta alguns paradoxos que podem confundir o leitor.
Os soldados usam uma espécie de exoesqueleto (Jacket) que lembra bastante o descrito por Heinlein em Tropas Estelares (veja minha resenha). As similaridades com esse famoso livro de Heinlein não terminam por aí, pois assim como neste clássico da ficção científica, a estória é contada sob o ponto de vista de um recruta em meio a uma guerra brutal contra alienígenas.
Decidi traduzir o livro, o que não foi uma tarefa muito complexa devido a linguagem simples utilizada, mas foi um tanto trabalhoso pois o livro não é tão pequeno assim (são quase 60000 palavras)
O livro ganhou certa projeção internacional, pois inspirou o mais recente filme de Tom Cruise, Edge of Tomorrow (No Limite do Amanhã), que conta com a participação da excelente atriz Emily Blunt. O filme vem sendo muito bem avaliado (nota 8,1 no IMDB), mas não me arrependi de ter lido o livro primeiro, pois existem diferenças gigantescas entre os dois trabalhos.
O livro não é genial, a linguagem não é das melhores, mas é muito divertido e fácil de ler. Afinal, quem não gosta de uma estória que mistura aliens, mechs, guerra e viagem no tempo?
Recomendo a leitura!
Tradução para o Português
Em primeiro lugar, deixo claro que a tradução é amadora, não sou tradutor profissional, portanto peço desculpas por eventuais erros gramaticais.
Alguns termos, expressões militares e nomes não foram traduzidos, por considerar desnecessário ou até prejudicial ao resultado final, como por exemplo ‘Full Metal Bitch’, o apelido de Rita Vrataski: Pensei em Cadela Toda de Metal, ou Cadela Heavy Metal, ou coisas ainda piores… decidi manter o nome original, afinal trata-se do apelido de uma americana em território japonês, para quê mudar o nome para português?
A linguagem do livro é intencionalmente juvenil e cheia de palavrões, adequada à idade dos personagens e ao ambiente em que vivem, portanto não tentei suavizar as palavras e traduzir para termos em português equivalentes.
Peço desculpas por erros gramaticais! Levem em consideração que além de amador sou um engenheiro, meu forte é exatas e não letras!
Críticas são bem vindas, se você encontrar um erro avise nos comentários que farei a correção.
site: http://leiturasparalelas.wordpress.com/2014/06/28/all-you-need-is-kill-hiroshi-sakurazaka/