O Corvo

O Corvo Edgar Allan Poe




Resenhas - O Corvo


495 encontrados | exibindo 256 a 271
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |


lucas gabriel 18/12/2022

O poema expressa o espírito ultrarromântico de sua época. A musicalidade presente proporciona notório prazer à leitura. De melancolia extrema, E. A. Poe levanta o luto inconsolável, o pessimismo e falta de perspectiva de futuro sem a amada em sua obra. Quando fala-se de tradução, a de Fernando Pessoa para o português é ótima, mantém e musicalidade, o passo.
"O Corvo" de Edgar A. Poe, apesar de notoriamente bom, não extrapola as barreiras do extraordinário. Ainda assim, entrega qualidade e tecnicidade.
comentários(0)comente



Julia5765 16/12/2022

Gostei bastante da leitura foi tudo oque eu esperava que fosse. O poema foi ótimo para mim achei ele bem curto mas foi ótima a leitura
comentários(0)comente



gaby 16/12/2022

oie foi por obrigação e acabei sem entender nada, já já vou revirar esse skoob pra procurar resenhas que expliquem
comentários(0)comente



rafaelafrtss 10/12/2022

Ainda bem que escolhi aquele conto para o trabalho de literatura da escola. Apesar de não gostar DELE, amo as obras.
comentários(0)comente



Víctor Morais 07/12/2022

O que eu vou dizer?
Olha eu acho que essa resenha, vai ser a mais rápida do mundo. Eu não sabia que O Corvo era um poema. Eu pensava que era um conto. Mas aí o poema é curto, o livro é curto. Enfim, poema até que bom, mas não memorável. É sobre isso!
comentários(0)comente



Isa Cosma 05/12/2022

Interessante
Foi o primeiro poema que li fora da escola.
A construção do poema traz uma atmosfera sombria e solitária, muito legal.
O poema é uma crítica clara ao romantismo, e é isso, um beijo da Anita.
comentários(0)comente



Bea 04/12/2022

Não é o tipo de leitura que costumo fazer por isso fiquei perdida em algumas partes, mas fora isso eu amei demais vale super a pena ler.
comentários(0)comente



Vitor 03/12/2022

O poema é bem curtinho, dá pra ler bem rápido, mas ele é perfeito, é meio difícil de compreender a relação do corvo com o protagonista, e o final não é concreto, mas os versos são perdeitos, e bem poéticos, por mais que fique repetindo muitas vezes as mesmas palavras, o que faz com que a leitura fique cansativa
comentários(0)comente



Emyy 30/11/2022

Mesmo não entendendo muito o livro ,achei super interessante e foi uma leitura super legal,adorei a forma em que o autor se expressou
E só depois de ler,percebi que é um livro de um autor famoso
comentários(0)comente



Ingrid 30/11/2022

Nunca mais
É interessante, eu particularmente gostei mais da tradução do Machado de Assis.
É um poema curto mas que quando mais se lê mais se entende a mensagem que o escritor queria passar, interpretei como sendo o assunto principal o sofrimento causado pelo luto.
comentários(0)comente



Duda 26/11/2022

Uma leitura profunda
Esse poema do Egdar é bastante profundo no seu sentido, se alguém um dia me perguntasse o que significa o luto, eu responderia esse poema.
A escrita dele é maravilhosa o que torna o poema ainda mais tocante, a tradução de Machado de Assis só deixou isso mais evidente ao longo da leitura.
Leia com bastante atenção e se envolva com o poema, vc irá se surpreender.
comentários(0)comente



wess 22/11/2022

ok
chatinho demais esse. edgar allan poe me paga por isso aqui, juro. tem tanta coisa boa dele, mas isso? kk juro
comentários(0)comente



Isa Morais 21/11/2022

O Poe foi excepcional para escrever esse poema
Bem escrito, bonito, musical, com ambientação gótica e ainda discute o luto. Acho que para chegar o mais próximo do original realmente tem que ler as duas traduções, porque o Machado nos passa fielmente a história enquanto o Pessoa passa a ambientação e a musicalidade.
comentários(0)comente



jugav 21/11/2022

não sei pq li
não é que seja ruim, pelo contrário, reconheço que é uma obra incrível e muito marcante para literatura, mas eu não sei pq eu li kkkkkkkkk não entendi muita coisa, principalmente pq no final tem uma biografia do ruy barbosa, do nada (?)
comentários(0)comente



adora 20/11/2022

"Seja como for, Machado foi tocado pelos efeitos cuidadosamente urdidos por Edgar Allan Poe; e, ao tocar-se, filtrou-os, refratou-os, ampliou-os. Sorte do leitor e da leitora, que têm, diante de si, não um, mas dois Corvos."

o poema original de poe é mágico por si só. contém uma musicalidade própria, que torna a leitura fluída e rítmica, te levando a imaginar uma tonalidade certa para as falas do personagem. o poema de machado apresenta sua própria bagagem cultural, brasileira, com uso de sua própria expressividade ao traduzir, sem se importar em seguir exatamente o escrito, mas trazer o sentimento ao leitor. a tradução de poemas sempre foi um tópico sensível para mim, mas eu me apaixonei por esse
comentários(0)comente



495 encontrados | exibindo 256 a 271
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |