spoiler visualizarSophia Bissoli 21/07/2022
Até que a morte nos separe
"Há muito tempo duas famílias banham em sangue as ruas de Verona. Enquanto isso, na penumbra das madrugadas, ardem as brasas de um amor secreto. Romeu, filho dos Montéquio, e Julieta, herdeira dos Capuleto, desafiam a rixa familiar e sonham com um impossível futuro, longe da violência e da loucura. Romeu e Julieta é a primeira das grandes tragédias de William Shakespeare, e esta nova tradução de José Francisco Botelho recria com maestria o ritmo ao mesmo tempo frenético e melancólico do texto shakespeariano. Contando também com um excelente ensaio introdutório do especialista Adrian Poole, esta edição traz nova vida a uma das mais emocionante histórias de amor já contadas."
Eu estava na dúvida de como começaria essa resenha, pois não queria trabalhar em cima do enredo da peça como eu estou acostumada a fazer. Com isso, acabei fazendo uma resenha bem breve, mas que eu não apreciei tanto e por isso acabei a apagando. Diante dessa situação, estarei levantando meus comentários finais sobre a obra e sobre o que eu acho mais pertinente a ser mencionado. Romeu e Julieta não chega perto de ser considerada a minha obra favorita de Shakespeare, porém, como uma boa leitora shakespeariana que sou, essa é uma peça que não poderia estar fora das minhas leituras.
O enredo, já muito conhecido, trata da história de um jovem casal que, mesmo pertencendo a famílias inimigas, abrem mão de suas vidas em nome do amor que sentem um pelo outro. Após se conhecerem e se apaixonarem durante uma festa da família Capuleto, o enredo se desenvolve com os personagens buscando uma forma de ficarem juntos, o que acaba terminando em um trágico final. Mesmo diante do meu desapreço pelo livro, eu acho a morte de Romeu e Julieta, em nome do amor que sentem um pelo outro, um acontecimento intenso e marcante para a história. Shakespeare não poderia ser mais surpreendente, e foi de extrema influência para sua tradição e as que surgiram após ele.
O que chegou a me decepcionar e fazer com que eu dê apenas quatro estrelas para essa obra foi a edição, que para mim não é uma das melhores. Nessa versão, a única coisa que chamou a minha atenção foi a introdução a obra, que contém uma breve explicação sobre algumas traduções e adaptações existentes dessa peça.