Este volume reúne dois textos de Pascal Quignard: O nome da ponta da língua (1993) e O enigma seguido de Comentário sobre três versos de Donne (2014). O primeiro é composto por três partes, nas quais, de modo intenso e singular, o autor expõe sua concepção da linguagem – são elas: um encontro de Quignard com o compositor Pierre Boulez, a história de uma bordadeira apaixonada por um jovem e talentoso alfaiate, e a evocação de uma lembrança de infância que marcou o destino da escrita do autor. O segundo texto foi apresentado por Quignard no Colóquio de Cesiry dedicado à sua obra, em 2014, e nele lemos: “o acontecimento da morte, segundo Donne, é uma tradução. A palavra exata que emprega Donne é translation. O destino humano é feito de nove metamorfoses, quatro translations, três silêncios.”
“Todos os nomes permanecem na ponta da língua. A arte é saber convocá-los quando necessário e por uma causa que revivifique os seus corpos minúsculos e negros. A orelha, o olho e os dedos esperam, entreabertos, tal uma boca, essa palavra que o olhar procura ao mesmo tempo intensamente e em lugar algum, mais longe que o corpo, nas profundezas do ar. A mão que escreve é antes uma mão que vasculha a linguagem que falta, que tateia em direção à linguagem sobrevivente, que se crispa, que se exaspera e que a ponta dos dedos por ela mendiga.”
Contos / Ensaios