A tradução do comentário de Calvino sobre o Livro dos Salmos é certamente de muito proveito espiritual e de grande valor devocional.
Em primeiro lugar, por se tratar de um comentário de um dos livros da Bíblia, talvez o mais lido, sobretudo em momentos devocionais.
Em segundo lugar, por ser comentário de um teólogo da envergadura de João Calvino, porquanto esse nosso reformador é considerado por Jean Cardier,Deão honorário da Faculdade de Teologia de Montpellier e presidente da sociedade Calvinista da França, o novo Copérnico do universo religioso.
Confiando no que se acha exposto acerca da tradução inglesa, quanto ao cuidado que teve o tradutor, no sentido de confrontar sua tradução com a versão francesa, cremos que o mesmo princípio de fidelidade ao pensamento interpretativo de Calvino é o que caracteriza também o trabalho de tradução do Inglês para o Português, realizado pelo Rev. Valter Graciano Martins.
Com mais este comentário, agora traduzido para o Português, o Rev. Valter está possibilitando aos crentes em geral, principalmente aos herdeiros da reforma, um conhecimento mais amplo e profundo de uma teologia de raiz autenticamente bíblica.
Queira o próprio Deus utilizar-se deste trabalho para edificação de seu povo.
Ademar de Oliveira Godoy