Para ler TRÊS TIGRES TRISTES
O título já dá a idéia da narrativa: refere-se a um trava-línguas* famoso. É um romance com diversos personagens que caminham por La Rampa, o bairro boêmio de Havana, entrando e saindo de cabarés, mantendo longos diálogos. Os personagens estão o tempo todo citando uns aos outros. O livro não é caótico, esta idéia é equivocada. A narrativa é anacrônica, mas, os personagens e episódios possuem conexão. Não há um narrador onisciente. Existem diversas vozes que contam suas respectivas concepções de mundo. No livro contem várias técnicas literárias, cinematográficas e musicais diluídas ao longo da narrativa. O escritor de um dos romances mais complexos da Literatura Hispano-americanas Guillermo Cabrera Infante nasceu a 22 de Abril de 1929, em Gibara, Cuba. Faleceu a 22 de Fevereiro de 2005, em Londres, Inglaterra. Ele tem uma paixão desmedida por Havana, que é facilmente detectada na fantástica recriação que faz na linguagem, através de jogos de palavras.
ADVERTÊNCIA
O livro está em cubano. Quer dizer, escrito nos diferentes dialetos do espanhol falados em Cuba e a escrita não é mais do que uma tentativa de captar a voz humana no vôo, como se diz. As várias formas do cubano se findem numa só linguagem literária. No entanto, predomina como características a fala dos havaneses e em participar o jargão noturno, que, como em todas as grandes cidades, tende a ser um idioma secreto.
A reconstrução não foi fácil e algumas páginas devem ser melhores ouvidas do que lidas, não sendo má idéia lê-las em voz alta. Terminando, quero fazer meu este reparo de Mark Twain:
“ Dou estas explicações pela simples razão de que sem elas muitos leitores pensariam que todos os personagens tentam falar igual sem consegui-lo.”
Literatura Estrangeira / Ficção / Romance