Trolls, drauger, hulder, nisser, seres fantásticos presentes no imaginário e nos contos tradicionais da Noruega, introduzidos na região por escravos celtas capturados pelos conquistadores vikings, habitam também este volume de histórias. Reproduzindo as belas ilustrações da edição norueguesa de 1852, esta primeira tradução dos textos para o português preserva as marcas de seu lugar de origem, na visão de mundo, na sonoridade dos nomes das personagens ou na própria estrutura narrativa, ao mesmo tempo que os aproxima da fala brasileira. Como ressalta o tradutor e organizador, os contos aqui reunidos têm para a literatura da Noruega o mesmo valor que, por exemplo, as obras de Shakespeare ou Lewis Carrol, para a de língua inglesa.