Alberto 25/10/2022
Um corvo, três versões e um desenho incrível
O primeiro contato que eu tive com o poema O Corvo foi assistindo ao terceiro episódio da segunda temporada de Os Simpsons. Foi um desses especiais de Halloween que eles sempre passam em outubro e chamam de A Casa da Árvore dos Horrores. A Lisa começa narrando o poema, mas é substituída por um excelente narrador, além do próprio Homer, que fazem uma interpretação tão musical e fluida que até hoje uso como referência ao ler O Corvo. Vale notar que, em português, o desenho usa uma adaptação próxima à tradução de Fernando Pessoa; mas em inglês é usado o texto original, com cortes de estrofes para se adequar melhor ao desenho. Ambas podem ser encontradas no YouTube.
Esta edição, disponível no Kindle Unlimited, é ótima por trazer, além da versão original em inglês, as traduções mais famosas de O Corvo para o nosso idioma: de Machado de Assis e de Fernando Pessoa, que é a minha preferida por adaptar melhor a musicalidade, rimas internas e jogos fonéticos do poema. Depois, sei lá por que, tem uma breve biografia de Ruy Barbosa. Provavelmente, era para ser a de Edgar Allan Poe, e eis que o "estagiário" ataca novamente.