O Corvo (The Raven)

O Corvo (The Raven) Edgar Allan Poe




Resenhas - O Corvo


495 encontrados | exibindo 76 a 91
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |


Geovana728 17/05/2024

Simplesmente depois de ter lido esse livro há quase um ano trás, eu percebi que o livro se tratava sobre um homem atormentado pela morte de sua amada, e que o corvo simbolizava a morte e o desespero inevitável. E a repetição da palavra "nunca mais" só intensifica o sofrimento do protagonista.

É de longe um dos poemas mais bem escritos que eu já li
gwscloq 17/05/2024minha estante
AI MUITO DYVA VEY




Klaniblatos 14/05/2024

Pqp, conheci o Edgar Allan pelas obras do mike flanagan e o divo vem se tornando meus escritor favorito. As obras dele são tão sombrias e lindas q n tem como explicar
comentários(0)comente



Dani Scheibler 13/05/2024

E o Corvo disse: ?Nunca mais?.
Não sou leitora de poesia, mas achei muito interessante a atmosfera sombria e o suspense desse livro.
Estou empolgada em ler mais textos do escritor.
comentários(0)comente



WILDTIGERSTAN 13/05/2024

O corvo
Mesmo com o uso de sentenças diferentes, o poema continua a ter o mesmo efeito nervoso do original escrito por Poe. Chato mas vale a pena.
comentários(0)comente



Lore 09/05/2024

Apesar de não gostar de poesia gostei dessa, tem um tema mais sombrio, o que deixa tudo mais divertido.
comentários(0)comente



Anna.Leopoldina 08/05/2024

Mais do que Esperava
Emocionada. Acho que posso descrever meu sentimento enquanto leitora. Entendo perfeitamente o motivo desta obra após décadas de sua primeira publicação ainda ser, uma obra prima da literatura.
Os clássicos têm o poder de trazer emoções profundas no leitor, e aqui não foi diferente.
O texto é musical. Seja sua tradução por Machado de Assis, ou seu original por Edgar Allan Poe. A versão escrita por Fernando Pessoa não fica atrás. Musicalidade. Em voz alta é ainda mais notável.
Essa obra terminou com a vida e as obras de Ruy Barbosa, certamente um homem admirável. Gostei muito de conhecer sua vida e obra.
comentários(0)comente



Lisa Vermasi 05/05/2024

Ótimo poema, críticas do autor desnecessárias.
"A morte de uma mulher bela é, sem sombra de dúvidas o tema mais poético do mundo."
É um bom livro, mostra três versões do poema mais famoso do Poe (original, de Fernando
Pessoa e do Machado de Assis).
Ele explora como foi construído de uma forma totalmente adversa e contrária ao que era comum tanto na época quanto nos dias atuais.
Realmente, o poema é uma obra prima!
Entretanto, eu fiquei um pouco desconfortável com a insistência do autor em criticar a tradução de Machado de Assis, ao contrário das páginas que se demoravam elogiando e explicando como Fernando Pessoa fez a tradução, as páginas que se tratavam de Machado eram com duras críticas, que na minha opinião são um tanto quanto desnecessárias.
Machado, apesar de ser um dos maiores escritores de todos os tempos, não era poeta, imagino que a sua intenção quando traduziu o poema não era uma fidelidade 100% (como afirmou Pessoa como publicou o seu) e sim trazer ao português uma versão "entendível" das palavras de Poe sem que o leitor precisasse de fato saber e entender o inglês.
O estudo de como foram organizado os versos e estrofes é mais profundo e mais detalhado do que se parece, e não havia como Machado trazer ao papel uma fidelidade que ele não tinha afinidade.
Enfim, as próximas páginas se demoram em explicações e ensaios sobre a construção do poema e semânticas de palavras, o que a mim, pouco me interessa. Imagino que os estudantes de letras e os amantes de poema irão apreciar mais que
comentários(0)comente



MarcusASBarr 30/04/2024

Considerações sobre a edição
Quanto ao conteúdo... é um clássico. Não sou um leitor de poesia, mas quando é algo que provoca sabemos que é arte.
Pessoal, quero registrar observações da edição para leitores que serão seduzidos pela capa desta edição. Não é querendo ser chato, mas quando nos propomos a fazer algo, tem que ser bem feito. Uma obra com postagem digital você vai lá e corrige, uma obra impressa fica comprometida para sempre. Deveria ser recolhida, mas tudo bem, é uma edição de baixo custo, no entanto não precisa ser tão desleixada editorialmente.
A capa é belíssima, está de parabéns, também, o projeto gráfico, ambos assinados por Osmane Garcia Filho. Quanto ao projeto editorial... digo ser carregado de falhas. Temos repetições de informação do autor e da tradutora, a padronização do texto fica a desejar e na informação do autor das ilustrações a coisa se complica ainda mais, pois em um texto curto conseguiram gerar repetição de informações. Não vi nenhum crédito para revisão, que poderia ter ajudado muito a participação de um profissional da área.
Eu gostei muito do projeto gráfico e capa, mas certamente irei buscar por outra edição para minha estante, o que é algo bem pessoal. Ok.
comentários(0)comente



Maria.Luysa 27/04/2024

A dose certa de melancolia
O poema é lindo. Bem obscuro, mas lindo. É possível sentir o luto do personagem e o desespero dele ao falar com o corvo. Você começa a se imaginar estando dentro do quarto escuro.
As ilustrações são esplêndidas, tornando a leitura mais imersiva.
comentários(0)comente



Messias 21/04/2024

O poema tem a fama merecida. Primeira vez que leio no idioma original, achei bem interessante a estrutura rítmica. Infelizmente, é uma estrutura muito difícil de manter no português, especialmente porque parece não caber na sonoridade da nossa língua.
comentários(0)comente



Viceh_ 19/04/2024

The Raven
O corvo é um poema do Edgar Allan Poe que é muito conhecido e ele realmente é muito bem escrito, com uma ótima métrica e com boas combinações de palavras, trazendo um forte significado para o poema. Nessa versão que eu li, continha as traduções de Machado de Assis e de Fernando Pessoa (consideradas por muitos, as melhores traduções de The Raven). De fato, são ótimas traduções, gostei de ambas, mas sinto que a tradução do Machado me tocou mais, achei genial, assim como a tradução do Pessoa também não fica para trás, ambas fazem jus à potência do poema original e ambos os autores mostram também que, apesar do alto grau de dificuldade e responsabilidade que carrega traduzir um poema do Poe, eles se sairam muito bem com a missão.
comentários(0)comente



Krist_Hyna 18/04/2024

Eu necessito ler o original.
A de Fernando pessoa o Corvo parece zombar, com duas palavras ele mostra ao protagonista que não adianta fugir, a dor espreita. Assim como o nome que ele não mencionou. Com duas palavras ele faz-lo surtar e romper a barreira do "estou bem", e tudo não passa de uma zombaria tão cruel quanto necessária, pois agora a represa foi quebrada, por duas palavras. Nunca precisa de muito, acho. Mas talvez não fosse só as palavras.

A do Machado de Assis é como se fosse o trauma, o trauma em forma de corvo, que, com duas palavras. Instaura a depressão sobre a dor. Ele não a havia visto chegando, mas talvez ela já estivesse lá a um bom tempo, e só agora, como uma anomalia tomando forma, que ele a olha nos olhos, e se desespera com a identificação. A identificação crua de si.

Enfim, prefiro a tradução do Machadão kkkkkk
comentários(0)comente



Isabely_ 13/04/2024

E nunca mais mesmo
Macabro e muito bom, ao estilo Edgar Allan Poe!

Não tem nem o que falar, os livros do Edgar são sensacionais e esse não é diferente. Leiam!
comentários(0)comente



saturnclub 12/04/2024

Me senti muito burra lendo isso
Amo como essa obra pode ter tantos significados diferentes e o corvo pode significar tantas coisas mas ainda assim eu não entendi nada KAKAKQKAK pesquisei depois de ler e me identifiquei, o poe é alucinado da cabeça igual eu
comentários(0)comente



minusculebee 11/04/2024

O corvo é suas variações
Um livro extremamente teórico sobre poesias, métricas e sistemas de rimas, O Corvo da Companhia de Letras é muito interessante, principalmente para os estudantes de poesia e literatura inglesa (ponho junto a estadunidense).
Paulo Henriques Britto também foi espetacular em suas explicações a respeito dos três poemas (Fernando Pessoa, Machado de Assis e Edgar Allan Poe) e dos ensaios de Poe sobre o poema.
comentários(0)comente



495 encontrados | exibindo 76 a 91
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com a Política de Privacidade. ACEITAR