Larissa3225 24/12/2022Incrível!Apenas leia! Não é fã do Poe? Tudo bem, apenas leia. Não é fã de poema? Tudo bem, eu também não sou e, ainda assim, consegui amar O Corvo.
A estória contada pelo poema é interessante, mas o grande charme dele é a forma em si: a estrutura, a sonoridade, o ritmo.
Fiz a leitura de estrofe por estrofe, alternando entre o original e as traduções do Machado de Assis e do Fernando Pessoa, e foi uma experiência muito interessante para ver a perfeição do original e poder comparar com as escolhas feitas em cada tradução.
A tradução do Machado foi a que eu menos gostei. Eu sinto que ela tem muitas liberdades criativas e acaba tendo informações a mais do que diz o original, além de perder o ritmo e a sonoridade do original.
Já a tradução do Pessoa é muito mais fiel ao original e, por isso, acabou sendo a minha preferida entre as duas.
Contudo, o original é imbatível. Apesar de ser complicado em alguns momentos devido ao inglês mais arcaico, a beleza e a qualidade dele são inquestionáveis.
É simplesmente maravilhoso! LEIA!!